Con về ăn cá với canh
Chén cơm Má nấu chén tình Má thương
Cơm ngoài dù có cao lương
Cũng không bằng chén cơm thường Má cho...
Dernière modification par namnam ; 23/07/2008 à 18h32.
Con về ăn cá với canh
Chén cơm Má nấu chén tình Má thương
Cơm ngoài dù có cao lương
Cũng không bằng chén cơm thường Má cho...
Bonjour,
Un très grand merci à namman pour ces superbes photos ... qui me viennent droit au coeur. Je me souviens encore des moments où tout paraîssait s'arrêter!!! des crachins à DALAT à Thung lung tinh yeu ou encore un soir au clair de lune au pied d'un restaurant, j'entendais par la fenêtre grande ouverte, la voix rauque d'une chanteuse qui fredonnait:" nham mat cho toi tim mot thoang huong xua "
Chi KIM SANG, ça m'intéresse des graines de rau car je suis très friand des differents goûts d'herbes aromatiques... et j'ai un grand jardin potager !
A bientôt
Con về ăn cá với canh
Chén cơm Má nấu chén tình Má thương
Cơm ngoài dù có cao lương
Cũng không bằng chén cơm thường Má cho...
Bonsoir anh LAFLECHE,
C'est plutôt à moi de t'appeler par Anh et non l'inverse car je pourrais être ta fille . Pour les rau ... c'est le potager de ma petite maman. Les trai bau ont super bien poussés avec les quelques jours de pluies !!! Je vais voir dans sa réserve pour les graines et je te tiens au courant.
@Chi Namnam, j'aime bien cette chanson. C'est la version que j'ai en Karaoké
Da Lat hoang hon (Hoang Lan)
YouTube - Da Lat hoang hon (Hoang Lan)
Kim Sang
Một trái tim hồng tươi, một quê hương tuyệt vời
Giòng máu cha vừa cho, tổ quốc vua Hùng cho
Một trái tim tự do, lời quê hương ta đó
Lời nói cha mẹ cho, lời trái tim tự do
À KimSang ,Namnam et Lafleche à moi aussi "nữa hồn thương đau"
http://youtube.com
Lecteur vidéo - Forumvietnam.fr
Dernière modification par huynhthibich ; 13/08/2008 à 02h33.
exact : khổ qua =mướp đắng =margosier piquant
mướp = courge-torchon; melon torchon ; mais ça doit etre la version molle et douce
le wiki des muop :
Chi Mướp – Wikipedia tiếng Việt
Le non scientifique des mướp est Luffa, de l'arabe Ả Rập لوف
il y a au moins 3 sortes de mướp
et même la Luffa aegyptiaca (Mướp hương, mướp Ai Cập) la courge égyptienne.
On la laisse sécher et quand les bestioles l'ont nettoyé, il nous reste une sorte d'éponge.
Pour faire la vaisselle.
pour les khổ qua =mướp đắng =margosier piquant
Wiki nous done comme nom scientifique : Quả mướp đắng (Momordica charantia)
Chi Mướp đắng – Wikipedia tiếng Việt
Par contre pour moi, le mot khổ qua est très bizarre : On dirait quand on se plaint : "(c'est) Trop dure !"
khổ malheureux; misérable
Au Vietnam, tout le monde connait le titre du roman de Victor Hugo Những người khốn khổ (Les Misérables)
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))