Merci beaucoup
Pour les mineurs voyageant sur le passeport ça va mais pour les adultes, ce n'est pas si claire :
Dans le texte, on parle de "con của công dân Việt Nam" et non de "con cua Viet Kieu"
Les enfants de Viet Kieu ce retrouvent dans la catégorie suivante. Aussi je me demande lequel de ces papiers peuvent-ils fournir:
2. Đối với người nước ngoài mang hộ chiếu nước ngoài là vợ, chồng, con của công dân Việt Nam hoặc người Việt Nam định cư ở nước ngoài, hồ sơ gồm:
a. 01 Tờ khai đề nghị cấp Giấy miễn thị thực (theo mẫu);
b. 02 tấm ảnh màu mới chụp cỡ 4x6 cm, phông nền trắng, mặt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính màu (01 tấm ảnh dán vào Tờ khai, 01 tấm ảnh để rời);
c. Hộ chiếu nước ngoài còn giá trị ít nhất 6 tháng kể từ ngày nhập cảnh (kèm theo bản chụp để cơ quan có thẩm quyền lưu hồ sơ);
d. Một trong những giấy tờ chứng minh quan hệ vợ, chồng, con với người Việt Nam định cư ở nước ngoài sau đây (kèm theo bản chụp để cơ quan có thẩm quyền lưu hồ sơ):
- Giấy đăng ký kết hôn;
- Giấy khai sinh;
- Giấy xác nhận quan hệ cha, mẹ, con;
- Các giấy tờ khác có giá trị theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Quyết định nuôi con nuôi.
ceci n'est pas une pipe
Peut envoyer des images dans les signatures : Non
Une autre catégorie d'oubliés est les parents de citoyen vietnamien non marié à un citoyen VN.
Sur les papier il y a une place pour les mineurs (Tre em di cung)
L'esprit de la loi est que les Viet Kieu bénéficient de l'exemption mais les textes
parlent de Vietnamiens résidant à l'étranger (Viet Kieu ne veut rien dire juridiquement) et on demande un des papier suivant:
d. Một trong những giấy tờ sau (kèm theo bản chụp để cơ quan có thẩm quyền lưu hồ sơ) nếu có:
- Giấy chứng nhận có quốc tịch Việt Nam;
- Bản sao hoặc bản trích lục Quyết định cho trở lại quốc tịch Việt Nam;
- Bản sao hoặc bản trích lục Quyết định cho thôi quốc tịch Việt Nam;
- Giấy xác nhận mất quốc tịch Việt Nam;
- Hộ chiếu Việt Nam (còn hoặc đã hết giá trị);
- Giấy chứng minh nhân dân (còn hoặc đã hết giá trị);
- Giấy khai sinh (kể cả bản sao);
- Thẻ cử tri mới nhất;
- Sổ hộ khẩu;
- Sổ thông hành cấp trước 1975;
- Thẻ căn cước cấp trước 1975
- Tờ trích lục Bộ giấy khai sanh cấp trước 1975;
- Giấy tờ do cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài cấp nếu trong đó có ghi người được cấp giấy tờ đó có quốc tịch gốc hoặc gốc Việt Nam.
EST QUE CE PAPIER DE GARANTIE de Union Générale des Vietnamien de l'Etranger qui s'aplique aux enfants de VK adultes ?
e. Trường hợp không có các giấy tờ tại khoản (d) thì nộp một trong những giấy tờ sau:
- Giấy bảo lãnh của Hội đoàn của người Việt Nam ở nước ngoài ở nước đương sự cư trú (theo mẫu quy định);
- Giấy bảo lãnh của công dân Việt Nam (theo mẫu quy định).
Hai loại Giấy bảo lãnh nói trên không cần phải có thủ tục xác nhận hoặc chứng thực thêm.
ceci n'est pas une pipe
Peut envoyer des images dans les signatures : Non
Donc celui qui veut y habiter 2 ans par exemple va passer une journée au Cambodge tous les 90 jours, revient et c' est reparti pour 90 jours...etc...etc... (?)le certificat d'exemption de visa permet de faire autant d'entrées que l'on veut, chaque entrée ne dépassant pas 90 jours de séjour.
Source : http://www.vnanet.vn/Vnanetvn/FR/tab...7/Default.aspxLes premiers actes d'exemption de visa délivrés aux Viêt Kiêu en France et au Japon
02/09/2007 -- 9:48 PM
Hanoi, 2 septembre (AVI) - Les premiers actes d'exemption de visa ont été délivrés samedi par l'ambassadeur du Vietnam en France, Nguyên Dinh Bin, à des Viêt Kiêu de France, tandis qu'au Japon, la délivrance de ces papiers a été organisée dimanche.
Prenant la parole lors de cette première cérémonie de remise, l'ambassadeur vietnamien en France Nguyên Dinh Bin avait souligné les grandes lignes de cette nouvelle politique et s'est déclaré convaincu que grâce à elle, le nombre de Viêt Kiêu qui retourneront dans leur pays d'origine s'accroîtra.
Pour sa part, Bui Thanh Tung, secrétaire général de l'Association des Vietnamiens de France, a affirmé que la décision du Premier ministre vietnamien créait une vague d'enthousiasme au sein de la communauté des Vietnamiens de l'étranger, de celle de France en particulier. Cette décision contribuera en effet à renforcer l'attachement des Viêt Kiêu pour leur pays d'origine.
Pour ces Viêt Kiêu, cette décision est d'une grande signification. Mme Ly Kiêu Thu, une Viêt Kiêu, a estimé: "C'est une réponse à ceux qui, à l'étranger, dénaturent la situation réelle au Vietnam".
Luu Quang Viêt, un jeune Viêt Kiêu de la deuxième génération, née en France, souhaite mieux comprendre l'histoire et la culture vietnamienne. Il estime que l'exemption de visa l'aidera à réaliser ce rêve.
L'ambassade du Vietnam au Japon a remis dimanche matin les premiers actes d'exemption de visa à neuf Vietnamiens résidant dans ce pays, dont la plupart y vivant depuis 30 à 40 ans.
Après avoir reçu ce document, le Docteur en agronomie, Pham Manh Kha, un Viêt Kiêu vivant dans la province de Saitama, près de Tokyo, a estimé que cette nouvelle réglementation faciliterait le retour au pays des Vietnamiens de l'étranger, ajoutant qu'il pourrait rentrer dès le 9 septembre au Vietnam.
De leur côté, le couple Vo Thanh Long et Lê Thi Khai Hoan, qui vivent aussi à Saitama, n'ont pas caché leur joie d'être premiers à recevoir ce document. Tandis que Nguyen Thi Ngoc Trinh venue de la province de Kanagawa a affirmé que, depuis toujours, l'Etat vietnamien s'intéressait à la vie des Viêt Kiêu et que cette nouvelle réglementation du Premier ministre offrait à plusieurs Viêt Kiêu une opportunité nouvelle de rentrer facilement dans leurs pays d'origine.
A cette occasion, l'ambassadeur du Vietnam au Japon, Chu Tuân Cap, a espéré que les Viêt Kiêu de ce pays profitent de ces conditions favorables pour resserrrer les liens avec leur pays d'origine, et qu'ils deviennent un pont d'amitié entre les deux pays dans l'actuelle conjoncture. - AVI
Bảo Nhân : fascination, impression and passion
Depuis le temps qu'on attendait du concret....maintenant s'est fait..
A vos visas...
Voilà un site qui concerne nos amis Viêt kiêu
Je n’ai pas lu toutes les dernières discutions concernant les exemptions de visas alors je mets quand même l’adresse du site et je suis content pour vous de cette suppression de visa…
Un site web consacré à l'exemption de visa pour les Vietnamiens résidant à l'étranger ( Viêt kiêu ) a vu le jour le 29 août à l'adresse mienthithucvk.mofa.gov.vn.
[quote=hub;34162]Voilà un site qui concerne nos amis Viêt kiêu
Je n’ai pas lu toutes les dernières discutions concernant les exemptions de visas alors je mets quand même l’adresse du site et je suis content pour vous de cette suppression de visa…
Bonjour à vous,
Merci à vous, Hub pour ce gentil mot. Je me réjouis de même pour cette nouvelle qui doit être un baume au coeur pour celles et ceux qui sont loin de leurs pays et en particulier aux " Việt Kiêu". Au nom des việtnamiens et việtnamiennes dans l'âme, je remercie profondément le gouvernement pour ce geste et cette avancée symbolique d'unifier le peuple.
H.L
Vingt-cinq Viêt kiêu ont reçu au Vietnam leur certificat d'exemption de visa
Neuf Vietnamiens d'outre-mer (Viêt kiêu) à Hanoi et 16 autres à Hô Chi Minh-Ville ont reçu le 4 septembre leurs certificats d'exemption de visa.
Parmi les 16 Viêt kiêu recevant des certificats à Hô Chi Minh-Ville, 5 sont de nationalité française, 5 d'américaine, un d'allemande, un de norvégienne, un de suisse et un d'italienne. Ces derniers sont les premiers à recevoir ces actes au Vietnam, suite à la décision du Premier ministre Nguyên Tân Dung sur la délivrance de certificat d'exemption de visa aux Vietnamiens de l'étranger.
Lors de la cérémonie de remise d'actes d'exemption de visa le 4 septembre à Hanoi, le vice-président du Comité des Vietnamiens de l'étranger, Trân Manh Toàn, a insisté que "grâce à cette nouvelle politique, le nombre de Viêt kiêu qui reviendront dans leur pays d'origine augmentera de plus en plus, surtout ceux des États-Unis" qui sont plus de 1,5 million. Toujours selon lui, seulement 2 jours après son inauguration, le site consacré à l'exemption de visa pour les Viêt kiêu (www.mienthithucvk.mofa.gov.vn) a comptabilisé 30.000 connections.
"Des organes diplomatiques du Vietnam à l'étranger ont délivré des dizaines de certificats à des Viêt kiêu ," a-t-il informé, ajoutant qu'à l'avenir, le gouvernement favoriserait l'achat par les Viêt kiêu de maisons au Vietnam.
La plupart des Vietnamiens d'outre-mer qui ont reçu le 4 septembre ces premiers certificats d'exemption de visa ont exprimé leur joie de les avoir. Nguyên Thi Mat, 75 ans, une Vietnamienne de Grande-Bretagne, a déclaré que cette nouvelle politique du Parti et de l'État était "judicieuse" et qu'elle "favorisera les affaires commer- ciales ou la visite au pays des Viêt kiêu". Pour Nguyên Minh Sang, ancien sénateur australien, cette décision "aidera les Vietnamiens de n'importe quel coin du monde à resserrer les liens avec leur pays d'origine".
Le même jour, l'ambassade vietnamienne au Cambodge a octroyé des certificats d'exemption de visa à 5 Vietnamiens résidant dans ce pays. Quinze autres demandes sont en examen. Le président de l'Association des Vietnamiens du Cambodge, Châu Van Chi, a exprimé sa reconnaissance envers le Parti et l'État pour leur "attention spéciale" vis-à-vis des Vietnamiens d'outre-mer. Huit Vietnamiens de Corée du Sud ont reçu les leurs.
Lundi, l'ambassade vietnamienne en Allemagne a attribué des certificats d'exemption de visa à 25 Viêt kiêu , qui avaient exprimé leur joie devant les "politiques d'ouverture" du Parti et de l'État vietnamiens. Ils avaient estimé que ces politiques répondent à l'aspiration des Viêt kiêu et faciliteront leur retour au pays afin de contribuer au développement d'un Vietnam prospère.
Le même jour, l'ambassade du Vietnam en Belgique a remis aussi des certificats à 20 Viêt kiêu . Trân Van Thinh Paul, directeur général honoraire et ex-ambassadeur de l'Union européenne à Genève, s'était déclaré "surpris, touché et honoré" de recevoir ce certificat des mains de l'ambassadrice du Vietnam en Belgique, Phan Thúy Thanh. "J'ai 3 amours, le Vietnam qui m'a donné le jour ; la France, mon identité et l'Europe, mon espérance… Mon cœur est ravi," a-t-il exprimé. Selon l'ancien ambassadeur, "le Vietnam poursuit et amplifie le Renouveau, l'ouverture et l'intégration de son économie dans le monde sans oublier ses enfants" éparpillés partout à travers la Planète. "À un moment où le monde est semé de tant d'insécurités de tous ordres, c'est une mesure de sagesse très confucéenne qui met en relief la stabilité qui règne au pays du Dragon," a dit Trân Van Thinh Paul. "Cette mesure dissipe les vieilles méfiances résiduelles" et "cette réglementation aidera également à venir à bout d'une méfiance résiduelle qu'ont encore certains," a-t-il observé. "Elle permettra à la diaspora vietnamienne de mettre toutes ses ressources, surtout son savoir et ses capacités technologiques, au service du Vietnam," a-t-il conclu.
Source : Hà Minh-Lan Huong /Courrier du Vietnam
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))