Page 2 sur 2 PremièrePremière 12
Affichage des résultats 11 à 18 sur 18

Discussion: être viêt kieu en France ?

  1. #11
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par nct Voir le message
    Bonjour TLM,

    Je me suis interroger sur le mot kiều et j'ai trouvé ceci dans le wiki.

    "Việt kiều hay người Việt hải ngoại là người dân tộc Việt định cư bên ngoài nước Việt Nam.
    Từ điển Thiều Chửu định nghĩa chữ "kiều" (僑) là "ở nhờ, đi ở nhờ làng khác hay nước khác gọi là kiều cư, kiều dân"[20]. Những người Việt di dân, nhất là vì lý do chính trị, thường dùng "người Việt hải ngoại" để nói về mình và thường chống đối cách gọi "Việt kiều"[cần dẫn nguồn]. Tại Việt Nam ngày nay, từ "kiều bào" cũng được Chính phủ dùng với ngữ nghĩa "Kiều bào là bộ phận không thể tách rời của dân tộc Việt Nam"[21]."

    En gros kiều signifie "habitant mais pas originaire du pays"
    D'où les mots "Viet Kieu", "Hoa Kieu".
    Par extension on pourrait appeler les Français habitant au VN "Phap Kieu"
    Bonjour NCT
    Merci de ton explication sur le mot Kiều...

    Cependant, que veut dire donc :

    Yêu kiều ?
    Diễm kiều ?

    et encore : Thuý kiều ?

    C'est tellement compliqué le vietnamien...

    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #12
    Jeune Viêt Avatar de pat117
    Date d'inscription
    juillet 2007
    Messages
    105

    Par défaut

    Citation Envoyé par nct Voir le message
    Bonjour Pat17,

    Je pense existe depuis très longtemps déja car il vient du chinois (d'après Wiki). Bien avant 1980, les vietnamiens appelait déja les chinois habitant au vn les 'Hoa Kieu'. Quand à ce que tu as entendu de feu ton père ça doit être 'người di cư - (Emigrés ou déplacés). En 1954, il ya eu plein de gens du nord di cư dans le sud.
    Merci pour ton cours. Enfin je sais ... Je note que l'utilisation du mot chạy devant di cư marque bien l'idée de "fuite" si l'on peut dire et qui décrit bien la situation de l'époque en parlant des réfugiés de 75 et après, raison pour laquelle je me souviens de l'expression à la consonne initiale près. Ca explique pourquoi je n'ai jamais trouvé dans le dictionnaire.

  4. #13
    nct
    nct est déconnecté
    Jeune Viêt Avatar de nct
    Date d'inscription
    juillet 2008
    Messages
    187

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour NCT
    Merci de ton explication sur le mot Kiều...

    Cependant, que veut dire donc :

    Yêu kiều ?
    Diễm kiều ?

    et encore : Thuý kiều ?

    C'est tellement compliqué le vietnamien...

    NVTL

    C'est ce qui fait le charme de la langue vietnamienne.
    Tu penses avoir tout compris et te voila à nouveau perdu.
    Dernière modification par nct ; 21/03/2009 à 00h18.
    Quê hương là cầu tre nhỏ
    Mẹ về nón lá ngiêng che
    Quê hương là đêm trăng tỏ
    Hoa cau rụng trắng ngoài thềm

  5. #14
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Bao Nhân
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    En seine Saint-Denis
    Messages
    5 370

    Par défaut

    En fait, le mot Kieu provient de "qiáo" () en chinois, qui signifie ressortissant. Donc, việt kiều = ressortissant vietnamien.

    Mais cette appelletion peut être ressentie par certains comme péjorative. Par exemple, en Thaïlande et au Laos, où le mot kiều que les gens de là-bas prononcent "keo". Mais pour les Vietnamiens qui y sont nés et maîtrisant parfaitement la langue nationale et portant des noms et prénoms à consonnance 100% thaïe, le mot kiều ou Keo (diminutif de ngoại kiều ou ressortissant étranger) résonne comme un rejet. Ils préfère qu'on les appelle Thaïs May ou Yuan qui est considéré comme soutenu.

    Concernant le mot "Yuan", alors d'après mes recherches, "Yuan" provient de Nguyễn (阮), le nom porté par la plupart des premiers Vietnamiens venus s'installer dans ces pays, dont Nguyễn Ánh ou Gia Long, le future premier empereur de la dynastie Nguyễn, lui-aussi, a vécu à Bangkok.
    Noter également que chez les Cantonais "Nguyễn" se prononce "Yuen" et chez les Chinois "Ruăn". Or, il est possible que c'est la romanisation qui a altéré ou plutôt chamboulé phonétiquement notre langue.
    Mais aussi, certains croient que le mot Yuen ou Yuan tire son origine du Yunnan, une région se trouvant au Sud de la Chine actuelle où vivant encore les Yuè () ou Việt dont beaucoup portent encore le le nom Yuen (阮) ou Nguyễn.

    BN
    Dernière modification par Bao Nhân ; 21/03/2009 à 07h45.
    Bảo Nhân : fascination, impression and passion

  6. #15
    nct
    nct est déconnecté
    Jeune Viêt Avatar de nct
    Date d'inscription
    juillet 2008
    Messages
    187

    Par défaut

    Citation Envoyé par pat117 Voir le message
    Merci pour ton cours. Enfin je sais ... Je note que l'utilisation du mot chạy devant di cư marque bien l'idée de "fuite" si l'on peut dire et qui décrit bien la situation de l'époque en parlant des réfugiés de 75 et après, raison pour laquelle je me souviens de l'expression à la consonne initiale près. Ca explique pourquoi je n'ai jamais trouvé dans le dictionnaire.
    Bonjour Pat117,

    Loin de moi l'idée de faire un cours. On est sur un forum de partage d'idées et de connaissances. Et j'essaie d'apporter ce que je sais (qui peut être plus ou moins exactes) et apprendre. Jusqu'à maintenant, je dois avouer plus recevoir que donner. Merci à tous.
    Quê hương là cầu tre nhỏ
    Mẹ về nón lá ngiêng che
    Quê hương là đêm trăng tỏ
    Hoa cau rụng trắng ngoài thềm

  7. #16
    Jeune Viêt Avatar de pat117
    Date d'inscription
    juillet 2007
    Messages
    105

    Par défaut

    Sur le même ordre d'idée, j'ai commencé à apprendre le Thai cette année et de temps en temps, des mots identiques au vietnamien surgissent. Comme quoi il n'y a pas que du sino-vietnamien dans la langue viet. Il semble que ces mots communs au thai et au vietnamien soient d'origine khmer. Du coup, dans mon apprentissage, je me souviens plus facilement de ces mots.

  8. #17
    Avatar de thuong19
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Corrèze
    Messages
    4 435

    Par défaut une analyse bien simpliste des générations viet kieu

    D'après le CVN, il y aurait 3 générations de Viêt Kieu

    Intelligentsia : 3 générations de Viêt kiêu - 07/06/2009


    Selon le vietnamologue Nguyên Huu Thái, les intellectuels vietnamiens de l'étranger se divisent en 3 générations. La première s'est faite un nom avant la réunification du pays en 1975. La seconde est le contingent de personnes qui ont été diplômées après 1975. La troisième est la jeune intelligentsia qui est née à l'étranger après 1975 (génération 7X et 8X).

    Pour M. Thái, la majorité des Viêt kiêu de première génération ont conscience de leur sentiment envers leur pays natal. Cependant, ils ont déjà atteint un certain âge. Leur potentialité n'est plus que leur expérience.
    Le professeur Ðô Ðình Chiêu est un des premiers intellectuels Viêt kiêu à être revenu dans le pays. Depuis 1979, il fait la navette entre le Vietnam et la France. En général, il passe 6 mois en France et 6 au Vietnam, où il enseigne à l'École polytechnique et à l'Institut de physique de Hô Chi Minh-Ville. Actuellement, le pays se prépare à la construction de la première centrale nucléaire et le travail de M. Chiêu au Vietnam contribue à assurer les formations en ressources humaines. "La plupart des intellectuels vietnamiens ayant réussi à l'étranger ont le désir de revenir se fixer au Vietnam", indique-t-il.

    Le professeur Ðô Ðình Chiêu figure parmi les intellectuels Viêt kiêu de première génération qui ont le désir de "faire quelque chose pour le pays natal", confie-t-il. Pour eux, l'argent n'est pas important. Parce qu'en travaillant pour des établissements scientifiques dans les pays développés comme les États-Unis, la France, le Canada..., outre des conditions de travail parfaites, ils ont réussi leur vie matérielle. Au crépuscule de leur carrière, ils ont surtout l'envie de contribuer au développement de leur pays d'origine. "Le problème n'est pas la manière dont l'État facilite le retour des Viêt kiêu, mais plutôt la façon dont ils seront traités une fois au pays", relève M. Chiêu.
    Salaire, une condition nécessaire pour la 2e génération
    Les intellectuels Viêt kiêu de première génération sont prêts à apporter leur savoir sans s'intéresser fortement à la question financière, mais ils sont pénalisés par leur âge avancé, d'où une santé souvent fragile.
    Alors, le pays se tourne davantage vers les intellectuels âgés d'entre 35 et 55 ans, ayant une position importante à l'étranger et sont en général à l'apogée de leurs recherches. Cette génération a été formée durant les années 1980-1990, lorsque la science et la technique dans les pays occidentaux, notamment les secteurs de nouvelles technologies avançaient à pas de géant. Mais aujourd'hui, ces personnes sont en charge de leurs familles et un retour au Vietnam passe obligatoirement par un salaire considérable.
    Le Docteur Nguyên Quôc Bình a quitté le Canada pour revenir travailler au Vietnam. Il est actuellement directeur adjoint du Centre de biotechnologie de Hô Chi Minh-Ville, à raison d'un salaire mensuel qui est 5 fois supérieur à celui d'un fonctionnaire local. Selon lui, pour les intellectuels Viêt kiêu de sa génération, un salaire mensuel minimum de 2.000 dollars peut être suffisant.
    Face à cette réalité, Hô Chi Minh-Ville a élaboré un projet allant dans ce sens. Il prévoit notamment de leur payer un salaire mensuel de 1.000 à 1.500 dollars et de leur accorder d'autres privilèges. Mais le salaire n'est qu'une "condition requise" aux yeux du Docteur Bình. "À cet âge, ils sont plus mûr dans leurs recherches. C'est pourquoi, à côté de leur amour et de leur envie de contribuer au pays natal, ces personnes souhaitent encore se montrer et favoriser leur carrière. De fait, le salaire ne constitue pas un élément décisif, il faut aussi prendre en compte les opportunités professionnelles", confirme-t-il.
    Accepter la concurrence
    La dernière génération de Viêt kiêu concerne les Vietnamiens nés à l'étranger après 1975 ou ceux qui y étudient. Ces 7X et 8X sont beaucoup plus influencés par la culture de leur pays de naissance et la notion des origines reste "assez vague". Il s'agit pourtant là des forces "aux plus grands potentiels et les plus dynamiques", assure l'érudit Nguyên Huu Thái. Leur demande rejoint celle de leurs prédécesseurs : salaire et milieu de travail.
    Au dire de M. Thái, nous devons comprendre profondément que dans cette période d'intégration, les intellectuels sont de précieuses ressources, des "marchandises spéciales" qu'il faut accepter leur concurrence afin de les ramener au pays, surtout les plus jeunes d'entre eux. "Il importe de créer un environnement favorable pour qu'ils oeuvrent, contribuent et profitent plus que là où ils travaillent actuellement. Cette question exige ainsi une politique à long terme du Parti et de l'État vis-à-vis des Viêt kiêu pour profiter de leurs contributions", conclut-il.

    Huy Quang/CVN
    (07/06/2009)
    Le viêtnamologue Nguyên Huu Thái semble volontairement rassembler tous les viet kieu d'avant 75 dans la 1ère génération.
    C'est méconnaître les différences des vécus des viêtnamiens venus en France pour des raisons totalement différentes et à des époques différentes .C'est nier leur spécificité d'appréhension du pays que l'on nomme aujourd'hui Viêtnam.C'est ignorer leurs combats différents pour le même pays qu'on associait alors à protectorat, à Union française, à colonie.
    Ceux réquisitionnés ou engagés pour la première guerre mondiale.(14/18)
    Ceux réquisitionnés ou engagés pour la seconde guerre mondiale(39/45)
    Ceux rapatriés (c'est un euphémisme) après Dien Bien Phu(1954), et qui ont commencé leur vie de viêt kieu parqués dans des camps (Ste Livrade, Noyant).
    Ilest vrai comme vous le dites monsieur Nguyên Huu Thái que " Leur potentialité n'est plus que leur expérience."ils n'ont plus aucune utilité si ce n'est que de décorer en photo l'autel des ancêtres et de rappeler ainsi à ceux de la 2ème génération et de la 3ème générationque leur éxistence n'est due que parce qu'il y a eu d'abord une première génération.
    Mais rassembler en une génération les avant 75zards,c'est faire preuve d'un esprit plus proche d'un patron chasseur de tête que d'un vietnamologue.




    Dernière modification par thuong19 ; 11/06/2009 à 00h47.

  9. #18
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de huankim vân
    Date d'inscription
    mars 2010
    Messages
    284

    Par défaut

    BONJOUR TLM.

    J'ai connu cette Association par le bier d'une Cantine pour les Vietnamiens démunir comme moi dans les années 1960,c'était dans une ruelle derrière la place Saint Michel,donc le nom m'échappe vue l'âges des mes Os,c'était encore avec des mouvements NORD/SUD des Bagarres entre les étudiants vietnamiens ,qui sont diviser par les couleurs d'un drapeau,je ne participait jamais ,cas toujour était APOLITIQUE,surtout jamais lever la mains sur une autre personne ,encore moins sur un compatriode,alors je fruir, et reviens écoutait la Musique de chez nous.
    Maintenant il exisrte qu'un Vietnam,même avec beaucoup de problèmes ,mais nous sommes entre-nous,je pense sincèrement que MON pays Levera la tête sous peut.
    Revenu au Pays om je vivre 6 mois dans l'année,je cherches des soutients pour la Création d'une Association pour la protection des enfants et les Femmes ,qui sont selon moi,des "victimes" de notre Mutation à 400 à l'heures.

    Ici ont les appeler les " bùi Doi" je vous demande qui n'est pas "bùi cat"?
    merci à vous.
    HKV

Page 2 sur 2 PremièrePremière 12

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre