Page 4 sur 6 PremièrePremière ... 23456 DernièreDernière
Affichage des résultats 31 à 40 sur 55

Discussion: ma fille vien de naitre

  1. #31
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de kimsang
    Date d'inscription
    avril 2007
    Localisation
    Ho chi Minh
    Messages
    3 840

    Par défaut

    Bonjour RDB,

    Je pense reconnaitre la traduction d'une chanson folklorique traditionnelle du Nord qui s'appelle : Qua Cầu Gió Bay ... en passant le pont, le vent me l'a enlevé ...



    Yêu nhau cởi áo ối à trao nhau
    Về nhà dối rằng cha dối mẹ a à a á a
    Rằng a ối a à qua cầu, tình tình tình gió bay
    Rằng a ối a à qua cầu, tình tình tình gió bay

    Yêu nhau cởi nón ối à cho nhau
    Về nhà dối rằng cha dối mẹ a à a á a
    Rằng a ối a à qua cầu, tình tình tình sứt quai
    Rằng a ối a à qua cầu, tình tình tình sứt quai

    Yêu nhau cởi nhẫn ối à trao nhau
    Về nhà dối rằng cha dối mẹ a à a á a
    Rằng a ối a à qua cầu, tình tình tình đánh rơi
    Rằng a ối a à qua cầu, tình tình tình đánh rơi



    Kim Sang
    Một trái tim hồng tươi, một quê hương tuyệt vời
    Giòng máu cha vừa cho, tổ quốc vua Hùng cho
    Một trái tim tự do, lời quê hương ta đó
    Lời nói cha mẹ cho, lời trái tim tự do



  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #32
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut Con cò

    Citation Envoyé par vanvanvan Voir le message
    Bonsoir à tous,

    Voilà les versions vietnamiennes de tes chansons RdB, je les ai trouvé sur internet, la deuxième est la version complète s'il me semble bien:

    CÔ LÄ
    (*)

    La cigogne craquette, vole vole
    Vole doucement au-dessus des grilles du palais
    S'envole vers les rizières
    ô, vous villageois, ô, villageois !
    Le savez-vous ? (bis)

    Cò lả

    Con cò là cò bay l í a
    lả lả bay la
    Bay từ là từ cửa phủ bay ra là ra cánh đồng
    Tình tính tang là tang tính tình
    Cô mình rằng ấy anh chàng ơi
    Rằng có biết biết hay không, rằng có nhớ là nhớ hay không?

    (Dân ca Đồng Bằng Bắc Bộ)


    ---------------------------------
    A Dông Dâng, il y a la rue Ky Lua
    Il y a la jeune Tô Thi ,il y a la pagode de Tam Thanh
    Mademoiselle, ô, vous mademoiselle !
    Le savez-vous ? (bis)
    Qui veut aller à Lang Son avec moi ? (bis)

    Mes parents, celà en valait la peine pour que je vienne au monde
    Ô jeune homme ! Ô, mademoiselle !
    Le savez-vous ? (bis)


    Đồng Đăng có phố Kỳ Lừa
    [/FONT] Đng Đăng có ph Kỳ La
    Có nàng Tô Thị có chùa Tam Thanh
    Ai lên xứ Lạng cùng anh
    Bõ công bác mẹ sinh thành ra em

    Tay cầm bầu rượu nắm nem
    Mải vui quên hết lời em dặn dò
    Gánh vàng đi đổ sông Ngô
    Đêm nằm tơ tưởng đi mò sông Thương
    Vào chùa thắp một tuần hương
    Miệng khấn tay vái bốn phương chùa này
    Trong chùa có một ông thầy
    Có hòn đá tảng, có cây ngô đồng
    Cây ngô đồng không trồng mà mọc
    Cái rễ tơ hồng chẳng dọc thì ngang


    Cái qủa dưa gang trong vàng ngoài trắng
    Cái qủa mướp đắng trong trắng ngoài xanh
    Khi nào anh lấy được nàng
    Để anh mua gạch Bát Tràng về xây
    Xây dọc anh lại xây ngang
    Xây hồ bán nguyệt cho nàng rửa chân
    Cò rửa thì rửa chân tay
    Chớ rửa lông mày chết cá ao anh
    Có chết thì chết cá mè ranh
    Đừng chết cá trắm, chép mà anh bắt đền.
    Nhà anh có một cây chanh
    Nó chửa ra ngành nó đã ra hoa
    Nhà anh có một mẹ gìa
    Nấu cơm chẳng chín, quét nhà chẳng nên,
    Ăn cỗ thì đòi ngồi trên
    Đũa son, bát sứ mang lên hầu bà
    Của bà bà để trong nhà
    Mèo gìa ăn vụng, mèo con chịu phần

    (Ca dao Viet Nam)
    Van van van, tu es un cas grave ! Tu es 8x fin de série où quoi ?

    Les 2 chansons n'ont rien à voir !
    Confondre la chanson de la Cigogne qui vole vole
    et la berceuse "A Langson, il y a la rue Ky Lua" il faut le faire !

    Ce n'est pas du tout le même air ; j'avais filmé en k7 VHS madame DD qui chante ça ; il faut que je trouve le moyen de le transférer sur youtube.

    Une cigogne ! n'importe quoi !
    Comme tu le dis justement : Les chansons modernes vietnamiennes c'est "Anh yêu em mai mai", L'amour toujours, toujours...

    C'est vrai pourquoi ne chante t'on pas sur la profession de cigogne ?
    Con cò ; le son "o" vietnamien est rigolo, o: beaucoup plus ouvert que le o français

    Sais-tu qu'en vietnamien, on appelle "con co" les indicateurs de la police ?
    surement car ils volent
    Vole doucement au-dessus des grilles du palais de justice
    S'envole vers les rizières vers les faubourgs


    D'ailleurs le "con co" a aussi étendu sa compétence à la fonction d'intermédiaire : Les cigognes sont perchés accroupi le long du trottoir aux abords des administrations qui délivrent des papiers compliqués. Par exemple le service des immatriculations des véhicules de Hanoi. On veut tel numéro fétiche, le "co" s'envole se renseigner et revient encaisser le pourboire puis se charge des papiers qu'il transmet au fonctionnaire incorruptible.

    En anglais, ce volatile s'appelle Stool Pigeon

    Stool Pigeon (Stooly, Stoolie)
    Stool pigeon : A prison inmate or a petty criminal who provides information to law enforcement agencies about his/her associates and their activities, in return for special privileges or reduced charges, so the police can catch more of them. A paid decoy. Originally this pigeon hunting term referred to a captive pigeon that was tied to a stool in front of a net. Other strings were tied to its wings. The hunter tugged on the strings to make the wings flap and lure other pigeons into the net. The ensnared passenger pigeons were later sold at the market.
    Traduvtion google :
    Mouchard (Stooly, mouchard)
    Un détenu ou un délinquant qui fournit des renseignements aux forces de loi au sujet de ses associés et de leurs activités, en échange de privilèges particuliers ou de réductions de peines, de sorte que la police peut prendre plusieurs d'entre eux. Un leurre payés.
    A l'origine ce terme de chasse au pigeon renvoie à un pigeon captifs qui était attaché à un tabouret devant un filet. Autres cordes attachées à ses ailes. Le chasseur tire sur les cordes pour faire battre les ailes et attirer les autres pigeons dans le filet. Les pigeons voyageurs piégés sont ensuite vendus au marché.
    Et voila une chanson marante sur cette profession :

    Kid Creole & the Coconuts
    - sur l'album Tropical Gangsters : Stool Pigeon
    YouTube - Kid Creole & the Coconuts - Stool Pigeon 1982

    There's a gentleman that's going round
    Turning the joint upside down

    Stool Pigeon - ha-cha-cha-cha
    He's an old ex-con that's been away
    Now he's back, no one's safe
    Stool Pigeon - ha-cha-cha-cha

    If you wanna squeal, said the FBI
    We can make a deal, make it worth your while
    So he told it all and in return
    He got a credit card and a Thunderbird
    And the maximum security
    Even after plastic surgery
    So go on and squeal, said the FBI
    We can make a deal, make it worth your while

    There's a gentleman that's going round
    Turning the joint upside down
    Stool Pigeon - ha-cha-cha-cha
    He's an old ex-con that's been away
    Now he's back, no one's safe
    Stool Pigeon - ha-cha-cha-cha

    After all the talk then they wired him
    And he took a walk with his crooked friends
    And they joked about the good old days
    And he recorded it on a reel of tape
    He caught the mug who did in the forgery
    And the babe in charge of larceny
    So the FBI they rewarded him
    Because they like a guy who will stab a friend

    There's a gentleman that's going round
    Turning the joint upside down
    Stool Pigeon - ha-cha-cha-cha
    He's an old ex-con that's been away
    Now he's back, no one's safe
    Stool Pigeon - ha-cha-cha-cha

    There's a gentleman that's going round
    Turning the joint upside down
    Stool Pigeon - ha-cha-cha-cha
    He's an old ex-con that's been away
    Now he's back, no one's safe
    Stool Pigeon - ha-cha-cha-cha

    If you wanna squeal, said the FBI
    We can make a deal, make it worth your while
    So he told it all and in return
    He got a credit card and a Thunderbird
    He got a spanking new identity
    And a condo down in Miami
    He bought a plane, a boat and jewelry
    But he couldn't buy any company

    There's a gentleman that's going round ....
    There's a gentleman that's going round ....
    Dernière modification par DédéHeo ; 15/05/2010 à 22h10.

  4. #33
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de robin des bois
    Date d'inscription
    décembre 2005
    Messages
    5 105

    Par défaut

    Citation Envoyé par DédéHeo Voir le message
    Van van van, tu es un cas grave ! Tu es 8x fin de série où quoi ?

    Les 2 chansons n'ont rien à voir !
    Confondre la chanson de la Cigogne qui vole vole
    et la berceuse "A Langson, il y a la rue Ky Lua" il faut le faire !

    Ce n'est pas du tout le même air ; j'avais filmé en k7 VHS madame DD qui chante ça ; il faut que je trouve le moyen de le transférer sur youtube.

    U

    Surtout ne vous battez pas , Léa dort !!

    Dans mon doc, le 1er couplet parle bien d'une cigogne
    Et le 2eme de la rue Ky Lua


    Voilà , voilà pour le reste vous vous débrouillez ; Y a qu'à demander à Mme DédéHeo


    (et bientôt je vous donnerai " les sources de ma science nouvelle ", liées à mon statut de Papy, conteur d'Histoires !!!

  5. #34
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    On me chantait lorsque j'étais enfant une chanson avec un "Con cò" à qui on avait coupé une patte, ou qui avait une patte blessée, avec comme refrain "ông oi, ông oi" venez à son secours... quelque chose comme ça...


  6. #35
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de vanvanvan
    Date d'inscription
    octobre 2009
    Messages
    744

    Par défaut

    Citation Envoyé par DédéHeo Voir le message
    Van van van, tu es un cas grave ! Tu es 8x fin de série où quoi ?

    Les 2 chansons n'ont rien à voir !
    Confondre la chanson de la Cigogne qui vole vole
    et la berceuse "A Langson, il y a la rue Ky Lua" il faut le faire !
    Coucou DédéHeo,

    Non pas du tout je ne me trompe pas . Il y a 2 chansons que RdB a cité: "Cò lả" (Dân ca Đồng Bằng Bắc Bộ) et "Đồng Đăng có phố Kỳ Lừa" (Ca dao Viet Nam). J'ai trouvé les versions vietnamiens d'origine des 2 chansons (j'ai bien comparé les versions RdB et celles que j'ai trouvé pour ne pas se tromper car par exemple les chansons de cigogne vietnamien, il y en a ).
    D'ailleurs j'ai mis les pointillés entre les 2 chansons, il faut bien regarder . La deuxième j'ai trouvé la chanson en entière car la traduction de RdB est que les premiers lignes (j'ai précisé).

    Je suis née en décembre 1986, "thời mở cửa" .

    Que Léa, Mme DédéHeo ou les autres viennent confirmer mon innocence .

    .
    Dernière modification par vanvanvan ; 15/05/2010 à 23h50.

  7. #36
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de robin des bois
    Date d'inscription
    décembre 2005
    Messages
    5 105

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    On me chantait lorsque j'étais enfant une chanson avec un "Con cò" à qui on avait coupé une patte, ou qui avait une patte blessée, avec comme refrain "ông oi, ông oi" venez à son secours... quelque chose comme ça...
    Désolé pas trouvé .. à moins que ce ne soit celle-ci


    Pour ma dernière participation

    une très belle berceuse, mais d'une tristesse !!!

    RU CON

    [ Vouloir oublier ses soucis, c'est comme voiler un miroir
    Gens d'une même contrée,
    Gens d'une même contrée, vous devez vous aimer les uns les autres.
    Même sans patte,le serpent traverse cinq forêts et sept bois.
    La poule n'a pas de mamelles, pourtant elle nourrit ses petits.
    La maman miséreuse n'a que du riz gâté et du poisson avarié à t'offrir.

    Cher enfant, dors, pense à ta pauvre maman qui t'aime !
    Quand vient le vent d 'automne, maman chante pour t'endormir.
    5 veilles ont teinté (bis)
    J'ai veillé tout au long de la nuit
    Oh mon chéri (bis)
    Que je pense à toi (bis)
    Calme-toi, mon enfant, calme-toi !
    Endors-toi, mon enfant, endors-toi
    Mon enfant , oh mon enfant !

    Quand vient le vent d'hiver , la chambre devient glacée
    Oh, comme je pense à toi (bis)
    J'ai veillé tout au long de la nuit.
    Oh, mon chéri !
    Quel mal, quel mal tu me fais mon chéri;
    Ingrat, que tu es ingrat, mon chéri !

    Calme-toi, mon enfant, calme-toi !
    Endors-toi, mon enfant, dors
    Mon enfant, Oh ! mon enfant (bis)
    je chante pour t'endormir, Oh ! mon enfant.... ]




    Allez ... à vous la main pour la version vietnamienne
    et d'autres

  8. #37
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de vanvanvan
    Date d'inscription
    octobre 2009
    Messages
    744

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    On me chantait lorsque j'étais enfant une chanson avec un "Con cò" à qui on avait coupé une patte, ou qui avait une patte blessée, avec comme refrain "ông oi, ông oi" venez à son secours... quelque chose comme ça...
    Je crois bien que c'est celle là :

    Con cò mà đi ăn đêm


    Con cò mà đi ăn đêm
    Đậu phải cành mềm lộn cổ xuống ao
    Ông ơi, ông vớt tôi nao
    Tôi có lòng nào ông hãy xáo măng
    Có xáo thì xáo nước trong
    Đừng xáo nước đục đau lòng cò con ...

    .

  9. #38
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    RDB merci pour votre aide! mais ce n'est pas cette chanson... ce n'est pas très grave,
    je suis sure que je la retrouverai un jour à Ha Noi en chantant l'air et le début à quelques vieilles bà cù de là bas...
    c'est bien de raconter ou de lire des histoires aux enfants, ils adorent ça, et le petit enfant qui sommeille en vous aussi.


    @Van van, je ne sais pas si tu as raison ou tort, mais comme tu es une femme et que nous sommes toutes deux hanoïennes, tu as mon soutien.

    PS: vanvan tu viens de poster la chanson, oui je crois que c'est celle là MERCI

    il est tard, bonne soirée à tous!.
    Dernière modification par Ti Ngoc ; 15/05/2010 à 23h37. Motif: ajout PS


  10. #39
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de vanvanvan
    Date d'inscription
    octobre 2009
    Messages
    744

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    @Van van, je ne sais pas si tu as raison ou tort, mais comme tu es une femme et que nous sommes toutes deux hanoïennes, tu as mon soutien.
    Si si j'ai certainement raison cette fois, t'inquiètes pas .
    Merci de ton soutien .
    .
    Dernière modification par vanvanvan ; 15/05/2010 à 23h52.

  11. #40
    Nouveau Viêt Avatar de laedafae1
    Date d'inscription
    mars 2007
    Localisation
    GRENOLE
    Messages
    36

    Par défaut Bonjour

    Félicitation, que la vie lui soit douce

Page 4 sur 6 PremièrePremière ... 23456 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre