Page 2 sur 8 PremièrePremière 1234 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 11 à 20 sur 77

Discussion: Le jeu : La chaine des mots

  1. #11
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de kimsang
    Date d'inscription
    avril 2007
    Localisation
    Ho chi Minh
    Messages
    3 840

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ha Anh Voir le message
    Trò chơi : jeu
    Chơi bài = jouer aux cartes
    Một trái tim hồng tươi, một quê hương tuyệt vời
    Giòng máu cha vừa cho, tổ quốc vua Hùng cho
    Một trái tim tự do, lời quê hương ta đó
    Lời nói cha mẹ cho, lời trái tim tự do



  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #12
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de vanvanvan
    Date d'inscription
    octobre 2009
    Messages
    744

    Par défaut

    Citation Envoyé par Alexandre Voir le message
    merci kim sang pour les accents.
    c'est le but du jeu apprendre des mots.
    pour les règle tu dois reprendre le dernier mot.
    tu a mis bà già j'ai donc repris le son "gia" auquel j'ai ajouté phà.
    parexemple on aurait pu mettre phàp( france désolé pour les accents.

    Si on reprend avec l'aide de Ha anh
    bà già
    già chuyện


    le prochain mot commence par le son yện ou yen...

    C'est un casse tête ce jeu mais ça permet d'apprendre des mots

    J'ecris tout les mots que vous mettez

    J'espère avoir été clair
    Coucou Alexandre,
    Ambiguïté de règle: soit tu choisis de reprendre le son, soit le mot même mais pas les deux (le mot contient le son mais pas l'inverse) .
    Et puis il faut choisir si tu respectes les accents ou pas aussi.
    .

  4. #13
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Bài thơ = poème

    thơ dại = jeune et bête (l'age bête) les mamans disent souvent : Con còn thơ dại, mon enfant, tu es encore dans l'age bête

    Alexandre
    ...chuyện
    le prochain mot commence par le son yện ou yen...
    vanvanvan
    Ambiguïté de règle: soit tu choisis de reprendre le son, soit le mot même mais pas les deux (le mot contient le son mais pas l'inverse) .
    Et puis il faut choisir si tu respectes les accents ou pas aussi.
    oui, vanvanvan a raison : de rare mot vietnamien ont presque 2 syllabes, cependant c'est difficile de les couper en 2
    Dernière modification par DédéHeo ; 20/04/2010 à 11h31.

  5. #14
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    les dictionnaire vietnamiens ne sont pas "solides" cohérents :
    Vdict et ses copies traduisent bien :
    bête (3ème = stupide)
    * ngu, đần, ngốc, dại
    o Être bête comme un âne
    ngu như bò (bête comme un boeuf)

    Mais quand on demande : dại
    pas de réponse !
    PS) Ah si :
    dại

    * enragé

    * (biol., anat.) sauvage

    * sot; étourdi; fou; stupide

    * gauche; malhabile

    * égaré

    * engourdi

    * exposé à
    Dernière modification par DédéHeo ; 20/04/2010 à 11h45.

  6. #15
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de vanvanvan
    Date d'inscription
    octobre 2009
    Messages
    744

    Par défaut

    Hello Dédéheo,
    "dại" dans "thơ dại" a un sens de naïveté.
    "thơ" dans "thơ dại" a un sens de jeune, précoce.
    "thơ dại" = naïve d'enfant, adjectif d'un enfant qui n'a pas beaucoup d'expérience.
    Mais "dại" a un autre sens: la maladie rage (bệnh dại).

  7. #16
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de kimsang
    Date d'inscription
    avril 2007
    Localisation
    Ho chi Minh
    Messages
    3 840

    Par défaut

    Citation Envoyé par vanvanvan Voir le message
    Coucou Alexandre,
    Ambiguïté de règle: soit tu choisis de reprendre le son, soit le mot même mais pas les deux (le mot contient le son mais pas l'inverse) .
    Et puis il faut choisir si tu respectes les accents ou pas aussi.
    .


    Entièrement d'accord avec toi Vanvanvan. C'est ce que j'ai essayé de faire comprendre à Alexandre.


    Citation Envoyé par DédéHeo Voir le message
    Bài thơ = poème

    thơ dại = jeune et bête (l'age bête) les mamans disent souvent : Con còn thơ dại, mon enfant, tu es encore dans l'age bête

    oui, vanvanvan a raison : de rare mot vietnamien ont presque 2 syllabes, cependant c'est difficile de les couper en 2
    Je continue : dại dột = étourdi, stupide
    Dernière modification par kimsang ; 20/04/2010 à 11h58.
    Một trái tim hồng tươi, một quê hương tuyệt vời
    Giòng máu cha vừa cho, tổ quốc vua Hùng cho
    Một trái tim tự do, lời quê hương ta đó
    Lời nói cha mẹ cho, lời trái tim tự do



  8. #17
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de vanvanvan
    Date d'inscription
    octobre 2009
    Messages
    744

    Par défaut

    hoa dại = fleur sauvage

  9. #18
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    oui vanvanvan, j'ai dû faire une fôte de frappe

  10. #19
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de vanvanvan
    Date d'inscription
    octobre 2009
    Messages
    744

    Par défaut

    dột nát = troué, abimé (toit d'une maison troué, abimé qui laisse passer de l'eau quand il pleut)

  11. #20
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    dột

    * dont le toit est troué
    percé , comme le toit de nha cap 4 du voisin de uthung

Page 2 sur 8 PremièrePremière 1234 ... DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre