Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière
Affichage des résultats 11 à 20 sur 22

Discussion: Các bạn ở VN có biết loại thẻ này không ?

  1. #11
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Bonjour TLM,
    y compris tous les vents N-S-E-O,
    tous les "bồ tèo"
    tous les "bố thằng cu, mẹ cái đỉ,
    et tous les carnivores du forum "moi aller manger toi" (toi ici désigne sans conteste un phở tái nặm gầu)

    Qui peut me rétablir dans sa version originale cette traduction française "dormir dans un verre" d'une expression vietnamienne ?

    La personne qui donnera la réponse juste aura droit au phở tái nặm gầu cité plus haut, en plus de ma très haute considération

    Cordialement
    AnhTruc

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #12
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de kimsang
    Date d'inscription
    avril 2007
    Localisation
    Ho chi Minh
    Messages
    3 840

    Par défaut

    Citation Envoyé par AnhTruc Voir le message
    Bonjour TLM,
    y compris tous les vents N-S-E-O,
    tous les "bồ tèo"
    tous les "bố thằng cu, mẹ cái đỉ,
    et tous les carnivores du forum "moi aller manger toi" (toi ici désigne sans conteste un phở tái nặm gầu)

    Qui peut me rétablir dans sa version originale cette traduction française "dormir dans un verre" d'une expression vietnamienne ?

    La personne qui donnera la réponse juste aura droit au phở tái nặm gầu cité plus haut, en plus de ma très haute considération

    Cordialement
    AnhTruc

    Xin chao bac Anh Truc,

    Est ce cette expression : Triết lý ngũ vị ???


    Kim Sang
    Một trái tim hồng tươi, một quê hương tuyệt vời
    Giòng máu cha vừa cho, tổ quốc vua Hùng cho
    Một trái tim tự do, lời quê hương ta đó
    Lời nói cha mẹ cho, lời trái tim tự do



  4. #13
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Chi TiNgoc, à toutes et à tous,
    Je dirai autrement :

    Tôi đi ăn mày
    = Moi aller manger Toi...

    Bonne journée à tous.
    NVTL


    Bonjour NVTL et TLM


    merci pour la traduction "littérale"




    bonne journée à tous

    Ti Ngoc


  5. #14
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par AnhTruc Voir le message


    Qui peut me rétablir dans sa version originale cette traduction française "dormir dans un verre" d'une expression vietnamienne ?

    La personne qui donnera la réponse juste aura droit au phở tái nặm gầu cité plus haut, en plus de ma très haute considération

    Bonjour Bac Anh Truc, à toutes et à tous,

    Je vais tenter avec : Ngũ cốc (ngủ cốc)
    avec :
    ngủ = dormir
    cốc = verre (du nord)
    (Ngũ cốc est une mélange de 5 céréales)

    Qu'en penses-tu ?
    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  6. #15
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut retour sur l'esprit saint

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message


    bonjour maman 94100 et TLM,

    l'Esprit ceint rendra t'il beaux vos jeux de mollets?

    bon week end

    Ti Ngoc

    rebonjour TLM,

    j'ouvre une parenthèse, (pour ceux qui n'auraient pas suivi...)

    "l'esprit ceint rendra t'il beaux vos jeux de mollets"

    " l'esprit sain rendra til beaux vos jeux de mots laids"

    " l'esprit saint (car aujourd'hui nous sommes lundi de pentecôte"... rendra t'il beaux vos jeux...etc...etc..."



    (aujourd'hui comme c'est Pentecôte, nous recevons l'esprit Saint et sommes capables de parler toutes les langues... comme les apôtres de Jésus)


  7. #16
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut du francviet

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Bac Anh Truc, à toutes et à tous,

    Je vais tenter avec : Ngũ cốc (ngủ cốc)
    avec :
    ngủ = dormir
    cốc = verre (du nord)
    (Ngũ cốc est une mélange de 5 céréales)

    Qu'en penses-tu ?
    NVTL

    hihi NVTL, sans accent pour les feignants comme moi, ça donne
    en francviet:

    ngu = bête

    coc= coq

    bête comme un coq

    (ce n'est pas toi, ni maman 94100, ni tous les natifs de ce signe, hein! )


    mais on dit plutôt
    ngu như bò

    bête comme un boeuf, (ou un âne)
    Dernière modification par Ti Ngoc ; 13/06/2011 à 16h49.


  8. #17
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Bac Anh Truc, à toutes et à tous,

    Je vais tenter avec : Ngũ cốc (ngủ cốc)
    avec :
    ngủ = dormir
    cốc = verre (du nord)
    (Ngũ cốc est une mélange de 5 céréales)

    Qu'en penses-tu ?
    NVTL
    D'abord merci Kimsang pour ta participation
    Tu mérites quand même un petit prix de consolation
    un demi bol, ça t'irait ?
    Ensuite bravo NVTL
    Tu gagnes largement ton bol de "Phở tái nạm gầu"
    Quand tu iras au 13è pense y
    En ce qui concerne ma très haute considération, tu l'as déjà
    "Người thanh tiếng nói cũng thanh"
    cordialement
    AnhTruc
    Dernière modification par AnhTruc ; 13/06/2011 à 17h43.

  9. #18
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut Ngũ cốc, quốc ngữ

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Bac Anh Truc, à toutes et à tous,

    Je vais tenter avec : Ngũ cốc (ngủ cốc)
    avec :
    ngủ = dormir
    cốc = verre (du nord)
    (Ngũ cốc est une mélange de 5 céréales)

    Qu'en penses-tu ?
    NVTL
    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    hihi NVTL, sans accent pour les feignants comme moi, ça donne
    en francviet:

    ngu = bête

    coc= coq

    bête comme un coq

    (ce n'est pas toi, ni maman 94100, ni tous les natifs de ce signe, hein! )


    mais on dit plutôt
    ngu như bò

    bête comme un boeuf, (ou un âne)

    OUPS
    j'étais à côté de la plaque
    c'est pas grave,
    j'ai bien ri


    Bravo NVTL!
    toutes mes félicitations
    tu es le plus fort

    Ti Ngoc


  10. #19
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    OUPS
    j'étais à côté de la plaque
    c'est pas grave,
    j'ai bien ri


    Bravo NVTL!
    toutes mes félicitations
    tu es le plus fort

    Ti Ngoc
    Oh excuse moi
    J'ai oublié de te remercier aussi pour ta participation indirecte
    Merci
    Voilà ce qui est fait
    Et comme c'est une participation indirecte, je ne peux t'offrir que l'assiette des fines herbes qui est servie avec le "Phở"
    Remarque que Kimsang pourrait te partager la moitié de son bol.
    Moi je n'ai droit à rien.
    J'ai tout juste le droit de vous regarder se régaler.
    cordialement
    AnhTruc



  11. #20
    Habitué du Việt Nam Avatar de maman94100
    Date d'inscription
    janvier 2011
    Messages
    332

    Par défaut

    J'ai une autre blague à faire mourir de rire.
    Que signifie le mot Thuyền Xưa?
    Réponse:
    Thuyền=ghe(sampan)
    Xưa=cũ(antique)
    Donc,le verlan de ghe
    cũ,c'est cu ghẻ


Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre