Page 6 sur 6 PremièrePremière ... 456
Affichage des résultats 51 à 59 sur 59

Discussion: Tiếng lóng Việt Nam

  1. #51
    Habitué du Việt Nam Avatar de Léa
    Date d'inscription
    août 2007
    Messages
    379

    Par défaut

    Citation Envoyé par DédéHeo Voir le message
    Je comprends que dans ce contexte, Nguyên est l'envahisseur "Mongols" ; Surprenant n'est-ce pas ?
    Dynastie Yuan - Wikipédia

    Pour moi, l'expression (nhiều/đông như quân nguyên) est plutôt employée pour autres choses que l'argent.
    Une extension de l'expression : chết nhiều như quân nguyên
    "Hôm nay vừa có điểm triết, lớp tớ trết nhiều như quân nguyên"

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #52
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Dédé
    Ces expressions j'ai rarement, ou presque jamais, utilisées...
    En revanche, ça m'arrive d'utiliser :

    Đông như kiến
    Nhiều vô số kể

    NVTL
    En googlelant l'expression, j'obtiens :
    Games võ hiệp Trung Hoa thoái trào bao giờ ^^ VLTK vẫn đông như quân nguyên đấy thôi ...

    Còn kỷ nguyên Games mới mà bạn nói, chắc chỉ là thị trường Games vn du nhập thêm nhiều đầu Games mới ... còn võ hiệp trung hoa hay không võ hiệp trung hoa cũng vậy cả, Gamer thích Games nào, thấy Games nào hay thì chơi thôi >)


    Khứa này chơi Võ lâm cùi bắp lâu quá nên đâm ra hoang tưởng, bây giờ mà ra quán nét kiếm cái thằng chơi Võ lâm cũng khó rồi đấy. Còn nói ông đông như quân Nguyên thì có lẽ quân Nguyên sau khi bị Trần Hưng Đạo đánh cho tan tác không còn manh giáp đến nổi Thoát Hoan phải chui vào ống đồng trốn để cho vài mống quân Nguyên kéo đi để tránh sự truy kích củ quan quân nhà Trần=))
    Les jeunes Vietnamiens jouent beaucoup au jeux de stratégie genre Starkraft

    Je comprends que cette expression fait référence à la bataille qui opposa le général vietnamien Trần Hưng Đạo à l'armée Mongole quân Nguyên* numériquement supérieure.

    * Ne pas confondre Nguyên avec Nguyễn ; sur FV : http://www.forumvietnam.fr/forum-vie...ne-du-nom.html

  4. #53
    Invité Avatar de vnzing.info
    Date d'inscription
    août 2010
    Messages
    5

    Par défaut

    tiếng lóng như vậy à? hic hic hình như k phải ....tiếng lóng mình được học khác cơ....

  5. #54
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Tiens, récemment j'ai entendu un mot intéressant : bất hủ

    D'après ce que j'ai compris, c'est un peu l'équivalent de đặc biệt mais avec un sens beaucoup plus fort. On peut dire par exemple : một cô gái bất hủ pour parler d'une fille très spéciale, une perle dans son genre (par exemple une fille qui a un très fort caractère, qui a plein de talent, etc...)

  6. #55
    Habitué du Việt Nam Avatar de Léa
    Date d'inscription
    août 2007
    Messages
    379

    Par défaut

    A ma connaissance, "bất hủ" (不朽) est un mot sino-vietnamien qui signifie indestructible, immortel. Il semble être mélioratif dans son sens étymologique, mais péjoratif dans son sens par extension.
    Perso, je perçois une nuance plutôt péjorative dans "một cô gái bất hủ" (qui a eu des comportements ou qui a fait des choses négativement remarquables). Mais ce n'est que mon impression.

  7. #56
    Habitué du Việt Nam Avatar de Léa
    Date d'inscription
    août 2007
    Messages
    379

    Par défaut

    Citation Envoyé par Léa Voir le message
    Perso, je perçois une nuance plutôt péjorative dans "một cô gái bất hủ" (qui a eu des comportements ou qui a fait des choses négativement remarquables). Mais ce n'est que mon impression.
    Peut-être à cause de son son proche de "bất hảo" ?

  8. #57
    Apprenti Viêt Avatar de Ha Anh
    Date d'inscription
    mars 2010
    Messages
    64

    Par défaut

    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    Tiens, récemment j'ai entendu un mot intéressant : bất hủ

    D'après ce que j'ai compris, c'est un peu l'équivalent de đặc biệt mais avec un sens beaucoup plus fort. On peut dire par exemple : một cô gái bất hủ pour parler d'une fille très spéciale, une perle dans son genre (par exemple une fille qui a un très fort caractère, qui a plein de talent, etc...)
    Au sud bất hủ= khó quên

    Jamais : cô gái bất hủ
    Oui: bản nhạc bất hủ, buổi gặp gở bất hủ.
    Dernière modification par Ha Anh ; 17/08/2010 à 17h13.

  9. #58
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ha Anh Voir le message
    Au sud bất hủ= khó quên

    Jamais : cô gái bất hủ
    Oui: bản nhạc bất hủ, buổi gặp gở bất hủ.
    Après vérification auprès d'une amie vietnamienne : on peut très bien dire "một cô gái bất hủ". C'est simplement de l'argot.

    Dans les deux exemples que tu donnes ensuite, bất hủ est au sens propre. Hors sujet, donc, puisque ce topic parle de tiếng lóng.

  10. #59
    Nouveau Viêt Avatar de dinhvuong
    Date d'inscription
    septembre 2010
    Messages
    11

    Par défaut

    Rất vui dược làm quen với tất cả các bạn, học tiếng Việt rất đơn giản và hay tuyệt

Page 6 sur 6 PremièrePremière ... 456

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. Poésie Vietnamienne - thơ tiếng việt
    Par Ngoc Sao dans le forum Le Vietnam sur le net
    Réponses: 9
    Dernier message: 30/01/2007, 01h38
  2. Hic nói về Việt Nam mà chẳng có Title nào tiếng Việt cả
    Par luongvanyen dans le forum Nouveau membre – Présentation
    Réponses: 8
    Dernier message: 21/09/2006, 18h43
  3. [musique] Bến Cũ - Anh Việt
    Par Léon dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 6
    Dernier message: 16/06/2006, 18h54

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre