-voilà, c'est juste quelques expressions, j'ai bien ri,
--et vous ?
Giá ơi thương lấy lương cùng ! Tuy rằng khác loại nhưng chung là tiền. Thương nhau lương giá đi liền Ghét nhau lương giá hai miền xa xôi. Gió đưa cái giá về trời, Cho lương ở lại chịu nhiều đắng cay. Giá ơi ta bảo giá này: Giá lên nhanh quá có ngày…chết lương.
Nhiễu điều phủ lấy giá gương Đồng lương vật giá phải thương nhau cùng. Người ta đi cấy lấy công, Tôi nay đi cấy còn trông nhiều bề Trông cho vật giá…rẻ rề, Lương tăng vùn vụt là mê lắm rồi. Bắc thang lên hỏi ông trời Giá lương như thế, dân thời sống sao? Ông trời ổng biểu kệ tao, Mày đi hỏi sếp chứ tao biết gi`
-- désolé, je ne sais comment traduire en français !!
sylvain/marseille
(
remonte petit topic
Trong một cuộc thi đối có hai bên cùng thi, một bên nam và một bên nữ.
Bên nam ra câu đối trước:
" Đàn ông chúng tôi không sợ khó, không sợ khổ, chỉ sợ khô"
Chị em phụ nữ bên này ngẫm nghĩ một lúc rồi cũng nhanh chóng đưa ra vế đối:
" Phụ nữ chúng em không sợ mệt, không sợ mỏi, chỉ sợ mềm"
avec la traduction de NVTL:
ceci n'est pas une pipe
Peut envoyer des images dans les signatures : Non
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))