c’est un peu drôle ces adresses en anglish : rue « pho » est généralement traduit par « street » et ici par « lane » qui porte à confusion pour le Vina moyen. Comme si ce n’était pas assez compliqué comme ça !
Alors comment traduit-on ruelle « ngo » ?
par exemple il y a une « pho Ngoc Ha » (rue Ngoc Ha)
et une « ngo Ngoc Ha (ruelle Ngoc Ha ; qui donne dans l’autre mais n’est pas accessible au voitures.)
Par contre il me semble qu’il n’existe pas de ngo~ Thanh Hà ; Seulement pho Thanh Ha
La rue en courbe à gauche de la porte O Quan Chuong, quand on regarde de Hanoi, rue des Nattes
La porte Quan Chuong vue de l’exterieur (Thanh Ha est à l’interieur, à droite)
La foto date de la gignolerie francophone 1997, souvent ces panneaux trilingues installés pour l’occasion ont été enlevés